spellcheckerとの相性???No.08531
kendo さん 01/04/30 18:44
 
以前から、気になっていたのですが、
フリーのspell checkのプログラムで次のものがあります。、

SPELL CHECK FOR EDIT BOXES (version 3.02)
         http://www.quinion.com/mqa/getspell.htmで入手可。

 私のいまの環境はwindows2000になっておりますが、windows 98のときもそうだっ
たのですが、このチェッカーがうまく動くエディタもあるのに(例えば『メモ帳』=n
otepad)秀丸ではうまく行きません。(【英語版秀丸のmaruo】でも不調です。)

 どうしたことが影響しているのか、spellcheckerとエディタの相性など、詳しい方
いらしゃいますでしょうか。お教えください。

[ ]
RE:08531 spellcheckerとの相性???No.08532
TAKA さん 01/04/30 19:59
 
TAKA です。

> どうしたことが影響しているのか、spellcheckerとエディタの相性など、詳しい方
>いらしゃいますでしょうか。お教えください。

どのようにうまく動かないのかの情報があれば、分かるかもしれま
せん。

[ ]
RE:08532 spellcheckerとの相性???No.08533
kendo さん 01/04/30 20:25
 
Kendoです。いつもお世話になります。

>どのようにうまく動かないのかの情報があれば、分かるかもしれま
>せん。

 このプログラムを常駐させておいて、ショートカットキーで立ち上げるのですが、
そうすると例えば一太郎のスペルチェックのようなダイアログが立ち上がり、綴りが
おかしいところを聞いてきます。

 たとえば bigを bigg などと綴っていて、それをchangeさせるボタンがあり、そ
れを押すと次のおかしなところ移り、それについてまた聞いてきます。......
 一通り「チェック」が終わり、やれやれと思って秀丸のテキストを見ると、アレ、
直っていないのです。クリップボード経由で作業のやり取りをやっているのでしょう
が、それがうまく行かないのです。

 windows 98のときのことはしばらく前ですので、うろ覚えですが。
たとえば、

  The boyy goes too school by buss.
をこのプログラムのダイアログで正しく、

 The boy goes to school by bus.と直して、

それが秀丸(Maruo)のテキストに一応は反映されたと思いますが、

 The boy goes to school by bus.The boy goes to school by bus.

と同じものが続いてしまったように思いました。(いずれにしてもちゃんとした作動
ではなかったように記憶しております。)
 
 このcheckerにこだわらないで、他にもフリーのチェッカーがあり、

the All-Purpose Spell Checker (APSC) for Windows 95, 98, & NT.

を使ってみましたが、これも秀丸では動きが芳しくありません。(メモ帳ではいいよ
うです。)


[ ]
RE:08531 spellcheckerとの相性???No.08534
なんと さん 01/04/30 21:27
 
なんとです。

>  どうしたことが影響しているのか、spellcheckerとエディタの相性など、詳しい方
> いらしゃいますでしょうか。お教えください。

あくまで一般論で、そのSpell Checkerの仕組みはどうだかわかりま
せんが。

そのようなテキスト部分を取得するタイプのソフトの場合、対象はた
いていWindowsの標準コンポーネントか、それに準じたものを想定し
ているはずです。

うまくいかないというのは、秀丸のように(おそらく)自前でテキス
トを扱っていたり描画したりというソフトが相手だからではないでしょ
うか。

他のソフトではうまくいきますか?日本語を扱う高機能エディタだと、
うまくいかないものも多いのではないかと思うんですけど。

[ ]
RE:08533 spellcheckerとの相性???No.08535
syusin さん 01/04/30 22:03
 
syusinといいます。初めての投稿ですが・・・(^^;;

>直っていないのです。クリップボード経由で作業のやり取りをやっているのでしょう
>が、それがうまく行かないのです。
クリップボード経由なら、外部アプリとの連携は、コピー/ペースト/カット
(もかな?)をキー割り当てで ctrl+C/v/x にしないといけない場合がありまし
た。kendoさんの場合がこれに当てはまるかどうかは疑問ですが・・・

[ ]
RE:08535 spellcheckerとの相性???No.08536
encodingshiftjis さん 01/04/30 22:50
 
Webページを読んだら、かなり苦しいのでは。
設計は Win3.1 で 現在は開発終了、
32bit版のWinNT/2000は計画ナシで
「メーリングリストも停止しました」ですが、サポートは
続けています。と読めました。

動作システム仕様でも、Win95/98の16bitアプリなら相性
があるとか、32bitアプリは考えてないから、WinNTなどは
無理と書いてるのでは?

翻訳ソフトを動かして見て下さい。

[ ]
RE:08536 spellcheckerとの相性???No.08537
kendo さん 01/04/30 23:35
 
 ご指摘ありがとうございます。

>>動作システム仕様でも、Win95/98の16bitアプリなら相性
>があるとか、32bitアプリは考えてないから、WinNTなどは
>無理と書いてるのでは?
 おっしゃるとおりです。しかし、不思議に思ったのはメモ帳などでは問題なく作業
ができるのに、秀丸ではうまく行かないことです。また、ワードパッドではうまく行
きませんでした。ということは、メモ帳は16bitアプリということなのでしょうか。
その点がよくわからず気になりました。

>翻訳ソフトを動かして見て下さい。
翻訳ソフトをエディタとどう作業で結びつけたらいいのでしょうか。


[ ]
RE:08537 spellcheckerとの相性???No.08538
kendo さん 01/04/30 23:45
 
いやはや、いつもの早とちりというか、自分の間抜けさに
ちょっとあきれて、赤面ものです。

 翻訳ソフトを動かしてWEBの記事をよく読みなさいというアドバイスだったのに、
投稿してからやっと気づいた鈍さでした。

 翻訳ソフト、持ってませんので、こんご購入検討いたします。
(翻訳ソフトにおまけでスペルチェックのプログラムが付いているのかと
思いこんでしまいました。)

>>翻訳ソフトを動かして見て下さい。
>翻訳ソフトをエディタとどう作業で結びつけたらいいのでしょうか。
>

[ ]
RE:08536 spellcheckerとの相性???No.08539
syusin さん 01/04/30 23:47
 
syusinです。encodingshiftjisさんへ
>「メーリングリストも停止しました」ですが、サポートは
>続けています。と読めました。
これは私の言葉足らずでした。
私が言いたかったのは、spellchecker以外のアプリでそういうもがあったという
ことでした。申し訳ありませんでした。

[ ]
RE:08538 spellcheckerとの相性???No.08540
tatuto さん 01/05/01 00:30
 
tatutoです。

kendo<xxxxxxxxxx@maruo.co.jp>さんより適座引用しています。

> 翻訳ソフト、持ってませんので、こんご購入検討いたします。
>(翻訳ソフトにおまけでスペルチェックのプログラムが付いているのかと
>思いこんでしまいました。)

とりあえず、間に合わせでWebベースの翻訳サービスを
利用されてみては?
http://www.excite.co.jp/world/

[ ]
RE:08540 spellcheckerとの相性???No.08541
kendo さん 01/05/01 00:36
 
tatuoさん、ありがとうございます。
>
>>とりあえず、間に合わせでWebベースの翻訳サービスを
>利用されてみては?
>http://www.excite.co.jp/world/

 こういうHPがあること、知りませんでした。たいへん便利そうですね。

[ ]
RE:08531 spellcheckerとの相性???No.08542
あれ? さん 01/05/01 00:59
 
>SPELL CHECK FOR EDIT BOXES (version 3.02)
> http://www.quinion.com/mqa/getspell.htmで入手可。
Spell300というソフトで同じことを経験したことがあります。
その場合
その他→動作環境→ユーザーインターフェイス→
コピーの後に範囲選択を解除する
のチェックをはずせば、うまくいきました。
ちがっていたらすみません。

[ ]
RE:08542 spellcheckerとの相性???No.08544
kendo さん 01/05/01 06:16
 
あれ? さん、
貴重なご助言ありがとうございます。


>その他→動作環境→ユーザーインターフェイス→
>コピーの後に範囲選択を解除する
>のチェックをはずせば、うまくいきました。
>ちがっていたらすみません。

[ ]
RE:08542 spellcheckerとの相性???No.08548
kendo さん 01/05/01 17:45
 
ご忠告いだきましたように、maruoで試してみました。
まだ私自身がこのチェッカーの操作に十分習熟していないためか、ときどき変な動き
がありますが、以前のようなおかしな動きはしないみたいです。(わりと使えそうで
す。)ということは秀丸でも......


>その他→動作環境→ユーザーインターフェイス→
>コピーの後に範囲選択を解除する
>のチェックをはずせば、うまくいきました。
>ちがっていたらすみません。

[ ]
RE:08548 使えそうです!!No.08549
kendo さん 01/05/01 17:53
 
教えていただいたような設定をしてみたら、秀丸でも、鶴亀メールでもスペルチェッ
クができそうです。
(ただし、くりかえしになりますが、私の操作が未熟でこのcheckerのボタンの押し
方がしくじることがありますが。)

[ ]
RE:08549 使えそうです!!No.08558
あれ? さん 01/05/02 02:22
 
>(ただし、くりかえしになりますが、私の操作が未熟でこのcheckerのボタンの押し
>方がしくじることがありますが。)
私の使っているSpell300と同じものかもしれません。
そうだと仮定すると
このソフトを立ち上げたとき
Spell Checker
Custom dictionary not found. Create ?
という表示が出ます。ここで、OKボタンを押すと
同じ表示がもう一度出ますから、さらにOKを押す。

するとスペルチェック画面が出ますのでチェックしていきます。
そのあと終了すると
Can not open custom dictionary file
の表示が出ますから、キャンセルをクリック。
同じ画面が出ますので、もう一度キャンセルをクリック。
すると、
Spell checker for edit boxes. の画面が出るので
OKをクリック。

以上で完了です。
秀丸エディタそのものとはちがうことを書いてすみません。

[ ]
RE:08558 使えそうです!!No.08578
kendo さん 01/05/02 23:00
 
あれ? さん、アドバイスありがとうございます。

私もあれ?さんの示されてファイル名で検索して現物を見てみましたが、名前こそ違
え、同じもののようでした。これは辞書そのものはかなりいいとおもいますが。

 ところで、鶴亀メールの交換室でマクロでスペルチェッカーを教えていただきまし
た。
 こちらもとても便利です。私たちが議論しておりますプログラムのように、何度も
キャンセルなどもボタンを押さなくてもいいのです。


[ ]
RE:08578 使えそうです!!No.08583
あれ? さん 01/05/03 00:49
 
kendoさん、どうもありがとうございます。
Spell300は訂正の際の画面がわかりづらいところもあるのですが、
他のソフトでも使用できるところが気に入っています。

> ところで、鶴亀メールの交換室でマクロでスペルチェッカーを教えていただきま
>した。
> こちらもとても便利です。
一度試したいと思います。どうもありがとうございます。

[ ]
RE:08578 使えそうです!!No.08584
ひろ さん 01/05/03 00:50
 
 皆さん、kendo さん今日は、ひろです。
>  ところで、鶴亀メールの交換室でマクロでスペルチェッカーを教えていただきまし
 そのマクロを紹介したものです。
 連携しているアプリケーション (ispell) は元々 UNIX 由来なので、
Winddows しか扱ったことのないユーザには導入も難しいですし、取っつき
にくい面はありますが色々な言語の辞書がネット上にありますし、修正候補
の類推も非常に優れています。
 興味を持たれた方は、「hidesoft.8:01364」からのスレッドを御覧下さい。

[ ]