秀丸エディタからの翻訳No.10743
Papageno さん 01/12/15 06:21
 
Nifty に英辞郎というテキスト・ファイルの英和の辞書が公開されて
います。
http://member.nifty.ne.jp/eijiro/index.html
3つに分割されているテキスト・ファイルを合わせると、
60,478KB  1,017,839行になります。

これを使って、秀丸エディタや鶴亀Mailで開いているファイルの英単語
の和訳を簡単に調べる事ができるとうれしいです。

英単語をドラッグして、Ctrl + 1 などとマクロを呼び出して、対象の
文字列を検索する事はできるでしょうか?

秀丸エディタの動作環境で編集可能な最大行数は1,000万行に設定して
あります。
ハードウェアは Pen3 1.13GHz, MM 640MB, HDDの空き10GB以上確保でき
ます。
Win2000 Pro. SP2

[ ]
RE:10743 秀丸エディタからの翻訳No.10745
ませま さん 01/12/15 09:46
 
Papageno さんのメッセージ:
「hidesoft.2:10743| 秀丸エディタからの翻訳」 に返信
>Nifty に英辞郎というテキスト・ファイルの英和の辞書が公開されて
>います。
>http://member.nifty.ne.jp/eijiro/index.html
>3つに分割されているテキスト・ファイルを合わせると、
>60,478KB  1,017,839行になります。
>
>これを使って、秀丸エディタや鶴亀Mailで開いているファイルの英単語
>の和訳を簡単に調べる事ができるとうれしいです。

  こんにちは.ませまませまと申します.

  Personal Dictionary(通称 PDIC) という辞書ツールをインストール
していたらひろさんのマクロ:

  PDICW DDE Popup Search macro for 秀丸

  を使ってかなり便利かつ高速に利用できます.この場合,英単語の上に
カーソルを置いて起動するだけで英次郎の内容がポップアップします.
発音記号とかも表示できるのでテキスト検索よりも便利です.

  PDIC については
    http://member.nifty.ne.jp/TaN/
  に情報があります.

  あと,英次郎 on the WEB とかを利用する方法もあります.
  マクロ会議室の 02788 の僕のスレッドの内容(に対するひろさんのレス)
が参考になるかと思います.

[ ]
RE:10745 秀丸エディタからの翻訳No.10746
ませま さん 01/12/15 10:00
 
>  こんにちは.ませまませまと申します.

  訂正: ませまませま → ませま

>  Personal Dictionary(通称 PDIC) という辞書ツール

  追記:
  PDIC はシェアウェアだけど,買う価値あると思うし,しかも支払い
しなくても機能制限はないので試してみるといいです.ちなみに,
英次郎の内容から自動で和英辞書も作れます.もっとも,各英単語の
訳文から逆引きするだけなので内容はイマイチです.


>  あと,英次郎 on the WEB とかを利用する方法もあります.
>  マクロ会議室の 02788 の僕のスレッドの内容(に対するひろさんのレス)
>が参考になるかと思います.

  追記:
  この方法だと,上のひろさんのマクロほど高速ではないし,
常時接続でないと辛いけど,選択文字列から国語辞書とか和英とか
サーチエンジンで検索とか,いろんなことができます.
最強を目指すなら両方導入するといいと思います.

[ ]
RE:10746 秀丸エディタからの翻訳No.10749
Papageno さん 01/12/17 01:00
 
ませまさん、こんにちは。

>>  Personal Dictionary(通称 PDIC) という辞書ツール

コメントありがとうございます。
早速、使ってみます。気に入ったら送金します。

[ ]