秀丸エディタからの翻訳
No.10743
Papageno
さん 01/12/15 06:21
Nifty に英辞郎というテキスト・ファイルの英和の辞書が公開されて
います。
http://member.nifty.ne.jp/eijiro/index.html
3つに分割されているテキスト・ファイルを合わせると、
60,478KB 1,017,839行になります。
これを使って、秀丸エディタや鶴亀Mailで開いているファイルの英単語
の和訳を簡単に調べる事ができるとうれしいです。
英単語をドラッグして、Ctrl + 1 などとマクロを呼び出して、対象の
文字列を検索する事はできるでしょうか?
秀丸エディタの動作環境で編集可能な最大行数は1,000万行に設定して
あります。
ハードウェアは Pen3 1.13GHz, MM 640MB, HDDの空き10GB以上確保でき
ます。
Win2000 Pro. SP2
[
△
]
RE:10743 秀丸エディタからの翻訳
No.10745
ませま
さん 01/12/15 09:46
Papageno さんのメッセージ:
「hidesoft.2:10743| 秀丸エディタからの翻訳」 に返信
>Nifty に英辞郎というテキスト・ファイルの英和の辞書が公開されて
>います。
>
http://member.nifty.ne.jp/eijiro/index.html
>3つに分割されているテキスト・ファイルを合わせると、
>60,478KB 1,017,839行になります。
>
>これを使って、秀丸エディタや鶴亀Mailで開いているファイルの英単語
>の和訳を簡単に調べる事ができるとうれしいです。
こんにちは.ませまませまと申します.
Personal Dictionary(通称 PDIC) という辞書ツールをインストール
していたらひろさんのマクロ:
PDICW DDE Popup Search macro for 秀丸
を使ってかなり便利かつ高速に利用できます.この場合,英単語の上に
カーソルを置いて起動するだけで英次郎の内容がポップアップします.
発音記号とかも表示できるのでテキスト検索よりも便利です.
PDIC については
http://member.nifty.ne.jp/TaN/
に情報があります.
あと,英次郎 on the WEB とかを利用する方法もあります.
マクロ会議室の 02788 の僕のスレッドの内容(に対するひろさんのレス)
が参考になるかと思います.
[
△
]
RE:10745 秀丸エディタからの翻訳
No.10746
ませま
さん 01/12/15 10:00
> こんにちは.ませまませまと申します.
訂正: ませまませま → ませま
> Personal Dictionary(通称 PDIC) という辞書ツール
追記:
PDIC はシェアウェアだけど,買う価値あると思うし,しかも支払い
しなくても機能制限はないので試してみるといいです.ちなみに,
英次郎の内容から自動で和英辞書も作れます.もっとも,各英単語の
訳文から逆引きするだけなので内容はイマイチです.
> あと,英次郎 on the WEB とかを利用する方法もあります.
> マクロ会議室の 02788 の僕のスレッドの内容(に対するひろさんのレス)
>が参考になるかと思います.
追記:
この方法だと,上のひろさんのマクロほど高速ではないし,
常時接続でないと辛いけど,選択文字列から国語辞書とか和英とか
サーチエンジンで検索とか,いろんなことができます.
最強を目指すなら両方導入するといいと思います.
[
△
]
RE:10746 秀丸エディタからの翻訳
No.10749
Papageno
さん 01/12/17 01:00
ませまさん、こんにちは。
>> Personal Dictionary(通称 PDIC) という辞書ツール
コメントありがとうございます。
早速、使ってみます。気に入ったら送金します。
[
△
]