分割禁止拡張で英語の敬称を分割しないよNo.26097
緒方聡 さん 09/02/04 17:37
 
お世話になっています。

秀丸メールで英文にて敬称を使用するとき、「斉藤さん」なら
「Saito-san」と記述します。私は使用しませんが、相手が
先生なら「Saito-sensei」と書くこともあるようです。

Wikipedia 「敬称」の「その他」参照
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%95%AC%E7%A7%B0

この Saito-san は、行末にまたがると、ハイフンの後ろで
折れ曲がってしまうため、いつも自分で Saito の前で
改行を入れていますが、英文の推敲中に、やっぱり
自分で入れた改行を削除したりして、そういった場合
二重に面倒です。

分割禁止拡張では単語を指定できるようになっていますが
ここに正規表現が指定できると大変ありがたいです。

または、「ハイフン区切りは分割しない」というオプションでも
私は満足です。

現在、分割禁止拡張は 1.05 を使用しています。
ご検討いただけないでしょうか。

[ ]
RE:26097 分割禁止拡張で英語の敬称を分割No.26098
秀まるお2 さん 09/02/04 17:53
 
 分割禁止拡張にそういうオプションを追加するのは1つのネタとして考えさせ
ていただくとして…

 とりあえず、行頭禁則文字に「-」を入れればいいんじゃないかと思いますけ
ど、どうでしょ?

[ ]
RE:26098 分割禁止拡張で英語の敬称を分割No.26101
緒方聡 さん 09/02/04 22:15
 
> 分割禁止拡張にそういうオプションを追加するのは1つのネタとして考えさせ
>ていただくとして…
>
> とりあえず、行頭禁則文字に「-」を入れればいいんじゃないかと思いますけ
>ど、どうでしょ?

今は試せないんですけど、設定を何もしないと
こんな感じで分割されます。

  Hidemaru is most popular text editor
  in Japan. That author name is Saito-
  san.

それで行末の禁止に - を追加したら、最後の行が

  -san.

となったのですが、もしかすると行頭でも
- を禁止すれば、最後の行がうまく

  Saito-san.

になるのかもしれないです。

明日試してみます。

[ ]
RE:26101 分割禁止拡張で英語の敬称を分割No.26102
緒方聡 さん 09/02/05 11:33
 
>明日試してみます。

行頭と行末にそれぞれ - を禁止したところ、
期待通りの動作になりました。

副作用があった場合はまた相談させてください。

[ ]