|
「和文改行英文」の組み合わせを「英文タブ和文」に置き換えるにはどうすればいい
ですか?
例:
第十三章 雑則(第百九十七条〓第二百四条)
Chapter XIII Miscellaneous Provisions (Articles 197 to 204)
第十四章 罰則(第二百五条〓第二百十五条)
Chapter XIV Penalty Provisions (Articles 205 to 215)
附則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Purposes)
第一条 この法律は、加齢に伴って生ずる心身の変化に起因する疾病等により要介護
状態となり、入浴、排せつ、食事等の介護、機能訓練並びに看護及び療養上の管理そ
の他の医療を要する者等について、これらの者が尊厳を保持し、その有する能力に応
じ自立した日常生活を営むことができるよう、必要な保健医療サービス及び福祉サー
ビスに係る給付を行うため、国民の共同連帯の理念に基づき介護保険制度を設け、そ
の行う保険給付等に関して必要な事項を定め、もって国民の保健医療の向上及び福祉
の増進を図ることを目的とする。
Article 1 The purposes of this Act are to improve health and medical care a
nd to enhance the welfare of citizens. With regard to people who are under c
ondition of need for long-term care due to disease, etc., as a result of phy
sical or emotional changes caused by aging, and who require care such as for
bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and require the functional
training, nursing, management of medical treatment, and other medical care,
these purposes are to be accomplished by establishing a long-term care insur
ance system based on the principle of the cooperation of citizens, solidarit
y, and determining necessary matters concerning related insurance benefits,
etc., in order to provide benefits pertaining to necessary health and medica
l services and public aid services so that these people are able to maintain
dignity and an independent daily life routine according to each person's ow
n level of abilities.
|
|