Outlook Expressでの「\(」の件No.19053
秀まるお2 さん 04/07/12 23:00
 
 Outlook Expressにて、例えば自分自身の名前を

 AAA (BBB)

 のように登録しつつ、EmailをCCCと登録したとします。そうすると、その人の
送ってきたメールは、

  From: AAA \(BBB\) <CCC>

 のようになります。これを鶴亀メールは、そのまま

 From: AAA \(BBB\) <CCC>

 と表示する訳ですが、これはおかしいという話がメールで直接届いています。
そのユーザー様には鶴亀メールの事情を詳しく説明しても、なかなか分かっても
らえません。今もメールでやりとりしています。たぶんここの会議室もごらんに
なっておられるとは思いますが…。

 たしかに、Outlook Express上では「AAA (BBB) <CCC>」と表示される訳なのに、
なぜ鶴亀は「\(」のように表示するんだって話でして、それはそれで理にかなっ
た話です。なのでなんとかしたいです。

 僕としてはエレガントな解決策が思いつきません。しかし、このままでは今後
も同じような疑問を持つユーザー様を説得しつづけることが出来ない可能性が高
いです。

 何かいいアイデアがあれば教えて欲しい所ですが…。

 例えば、\(入りのメールは、あえて全部、

 From: "AAA (BBB)" <CCC>

 のように名前部分をダブルクォーテーションで囲むような形式に変換してしま
う方がいいんじゃないかと思ったりしますが…。

[ ]
RE:19053 Outlook Expressでの「\(」の件No.19055
秀まるお2 さん 04/07/13 00:45
 
 ついでにコメントしますが、Outlook Expressが「\」を入れるのは、何も括弧
だけじゃなくて、例えばコンマとかダブルクォーテーションとか、< >とかもそ
うなります。

 例えば名前として「AAA,BBB」と登録すると、画面上では、

 AAA,BBB <CCC>

 と出てきつつも、実際のメールでは、

 AAA\,BBB <CCC>

 となります。仮にこれの「\」を取ったとしたら、

 AAA,BBB<CCC>

 となってしまいまして、「AAA」および「BBB<CCC>」の2つの宛先が指定され
た扱いになってしまいます。

 もっとややこしいケースだと、ダブルクォーテーションの記号を名前に含めた
場合、

 AAA\"BBB <CCC>

 のようになってしまいまして、これは鶴亀メールが変換するにしても、例えば

 AAA"BBB <CCC>

 とも、

 "AAA"BBB" <CC>

 とも変換できません。やはりこれは、「\"」をそのまま表示するしか仕方がな
いと思います。

[ ]
RE:19053 Outlook Expressでの「\(」の件No.19056
Iranoan さん 04/07/13 01:05
 
 秀まるおさん今日は、Iranoan です。
>  何かいいアイデアがあれば教えて欲しい所ですが…。
 最初にお断りしておくと、やり取りをされているユーザさんとやり取りをし
ているわけではありませんが、おそらくその方も納得されるアイデアは提示で
きていないことをお断りしておきます。

>  たしかに、Outlook Express上では「AAA (BBB) <CCC>」と表示される訳なのに、
> なぜ鶴亀は「\(」のように表示するんだって話でして、それはそれで理にかなっ
> た話です。
 最初に使った MUA が Outlook Express (以下 O.E) だとそう感じられるの
は確かだと思います。また複数のアドレスが書かれているなら、(「"」に括ら
れていない形で) 途中で「,」があるはずなので、
>  名前 <Email>
>
>  Email (名前)
>
>  のどちらかです。例えば、
>
>  AAA (BBB) <CCC>
>
>  のように書いたとすると、それはいったいどこが名前でどこがEmailか分から
> ない
とはいえないと思います。その意味では、「AAA (BBB) <CCC>」と表示するこ
とは、それなりに合理的だと思います。しかしあくまで送っているデータは、
「AAA \(BBB\) <CCC>」です。そして鶴亀は、O.E と違って独自のバイナリ・
データでなくテキスト・データという送受信で使われているデータ形式により
近い形式で保存/編集しているので、そのままの状態で表示する方が自然だと
思います。少なくともデータの変換をしてしまう
>  例えば、\(入りのメールは、あえて全部、
>
>  From: "AAA (BBB)" <CCC>
はやらない方が良いと思いますし、やって欲しくありません。また
> Outlook Express上では「AAA (BBB) <CCC>」と表示される訳なのに、
> なぜ鶴亀は「\(」のように表示するんだ
という人は、同じように ``「"」は何なんだ?'' と疑問に思い、結局はメー
ル・システムを理解しないと、根本的な解決にならなと思います。更にこれに
対して返信すると、
To: "AAA (BBB)" <CCC>
となるので、送信先の相手までは、``今度は何で「"」が付いてくるんだろ
う?'' と思う人を却って増やすことになるのではないでしょうか?←O.E の動
作確認していないので、``こんなことは起き得ない'' 可能性もありますが...。

 幸い私の周りは、O.E を使っているユーザがいないので、このタイプのヘッ
ダを受けるとことが無く、今回サンプルを使って初めて気が付いたことがあり
ます。名前部分が「"」が括られている場合、「メール一覧」では「"」が除か
れます。それに対して、メール一覧でも「\(」「\)」はそのままです。
 そこで、以下心許ないアイデアですが、メール一覧では、「"」を取るよう
に「\(」「\)」は各々「(」「)」にしつつ、「本文」は今まで通り元のデータ
をそのまま表示するということで良いと思います。

 更に「ヘッダも本文も、データをそのまま表示する」という現在の仕様につ
いては、O.E で全てのヘッダを表示して頂ければ、ご理解頂けるのではないで
しょうか? (こちらも手元に O.E が無いので、全てのヘッダの表示が実際にど
う表示されるかは確認していませんm(__)m。)

 またヘッダを書き換えていると、``日付を日本語に表現に'' ``「From」を
「送信元」に'' など切りがない気がします。

[ ]
RE:19053 Outlook Expressでの「\(」の件No.19057
CHERRYVOICE さん 04/07/13 02:11
 
CHERRYVOICEです。

興味のある話なのでレスつけます。
#私も以前に同じような話を出したような気が……

元OEユーザーとしての意見ですので、偏見等あろうかと思いますが
ご容赦願います。

<方針>
・Iranoanさんもおっしゃられているように、保存形式は変えるべきではないと
  思います。
・あくまで、それを画面上にレンダリングするときだけなど、必要なときだけ
  変換してやればよいのでは。

<OEユーザーとして変換して欲しいと思う項目>
・メール一覧
・枠のタイトルバー
・アドレス帳に登録するとき
・RootHeaderなどのマクロの戻り値(こちらは賛否両論あるかと思います)

一方で、メール本文のヘッダ部分は、コピペされる可能性があるので
変換すべきではないと思います。というか、そもそも技術的に無理そう
(できても多大な苦労が必要)な気がします。

<その他>
・もともと意図的に「\」を入れてる名前が意図しない変換のされ方をしたり、
  変換を実施することで速度が落ちたりと言った点が懸念されます。
  やるとしたら、あまり気が乗らないかも知れませんが、「上級者設定」に
  「OE互換」というカテゴリを作って、変換するかどうかを任意に切り替え
  られるようにしたほうがいい気がします。
・ちなみにOEでは、メールのプロパティから生のヘッダ情報をみると、
  「\(」という形で表示されます。

[ ]
RE:19057 Outlook Expressでの「\(」の件No.19058
CHERRYVOICE さん 04/07/13 02:22
 
CHERRYVOICEです。

補足します。

私の提案する方針の場合、変換のされ方としては、
  AAA \(BBB\) <CCC> → AAA (BBB) <CCC>
  AAA\,BBB <CCC> → AAA,BBB <CCC>
  AAA\"BBB <CCC> → AAA"BBB <CCC>
となります。

あくまで、このように変換されても影響のない部分だけ変換してやる、
というスタンスです。

[ ]
RE:19053 Outlook Expressでの「\(」の件No.19059
まっちん さん 04/07/13 06:09
 

 要望を出したことになっているユーザ本人なので一言コメントさせて
いただきます。

別の部分を質問/指摘したかったのですが、秀まるお さんとのメールのやりとり
上、議論がおかしな方向にそれまして。。。


> Outlook Expressにて、例えば自分自身の名前を
>
> AAA (BBB)
>
> のように登録しつつ、EmailをCCCと登録したとします。そうすると、その人の
>送ってきたメールは、
>
>  From: AAA \(BBB\) <CCC>
>
> のようになります。これを鶴亀メールは、そのまま
>
> From: AAA \(BBB\) <CCC>
>
> と表示する訳ですが、これはおかしいという話がメールで直接届いています。
>そのユーザー様には鶴亀メールの事情を詳しく説明しても、なかなか分かっても
>らえません。今もメールでやりとりしています。たぶんここの会議室もごらんに
>なっておられるとは思いますが…。


 Outlook Expressが変換を入れいる理由が理解できないといった話になり、
私なりの見解・推論を述べたところ、私が「鶴亀メールの仕様を変えろ」と
言ったような書き方をされてしまってます。
 これは誤解だと思います。


 鶴亀メールの仕様は、それを知らないユーザさんからは疑問をもたれやすい
とも思いますが、マクロ等の機能・バランスを考えれば整合性がとれています。

おそらく、今回検討されているの動作改変は、エラーチェックなどの修正に
かなりの手間が必要になると想像されます。


 もし、私が要望を出したことになっていて、それが動作改変の直接の動機付け
になっているとしたら、この議論は収束させて欲しいのですが。

[ ]
RE:19053 Outlook Expressでの「\(」の件No.19062
山田健一 さん 04/07/13 09:06
 
  秀まるお2 さん、こんにちは。

 FAQを整備したら、どうでしょう?

Q:送信者名に\がつくのはなぜ?

A:としては
ここで、述べられているようなことを画像つきで示します。
そして、名前として使用すべきでない文字として、
",()などをあげておけばよいのではないでしょうか?

 今、ちょっと調べる気力がないですが、Becky!などの他のメールソフトの扱い
はどうなっているでしょうか?
 Outlook Express はユーザー数こそ多いですが、日本においては標準メールソ
フトではないと思います。


 まとめると、ソフト変更せず、ドキュメント充実で、ソフトの正当性を理解し
てもらうようにすることを提案します。


山田健一@鶴亀ユーザー
 http://homepage3.nifty.com/yamada_ken1/
上伊那ミニバスケットボール連盟
http://www.ina.janis.or.jp/~ken1yama/KAMIINA_MINI/index.htm

[ ]
RE:19058 Outlook Expressでの「\(」の件No.19063
秀まるお2 さん 04/07/13 09:16
 
>   AAA\,BBB <CCC> → AAA,BBB <CCC>

 それだと、「AAA」と「BBB<CCC>」の2つのメールアドレスが指定された扱い
になってしまいますが…。

 やはり、このような意思の疎通が今後もずっと継続するということのようです。
こういう「\」を付ける仕組みというのは、C言語でプログラミングしたことのあ
る人じゃないと理解できないのかもしれません。(ってことはなかなか失礼なの
で言えませんでしたが)

 一般のユーザー様は、「\」が入ってメールが送られてることなんて知らない
し、「\」が出てくるよりは「"」で囲まれてた方が違和感は無いと思うので、や
っぱりそういう風に変換することにします。

 サポート業務はすべて自分の責任なので。

[ ]
RE:19062 Outlook Expressでの「\(」の件No.19065
秀まるお2 さん 04/07/13 09:47
 
>  今、ちょっと調べる気力がないですが、Becky!などの他のメールソフトの扱い
> はどうなっているでしょうか?

 Becky!でもAL-Mailでも、「\(」はそのまま「\(」と表示してます。

 僕はこの「\(」の件での問い合わせを今までに何回も受けてますが、他はどう
なのかと思って検索したら、出てきました。やはり同じような話が出ているよう
です。

 Becky!さんは「ペンディング」としたままのようです。あちらでは「バグなの
になぜ直さないんだ」的な感じの書き方さえされてるようですね。

http://b2search.tietew.net/archive/becky-ml/7213
http://www.rimarts.com/bbs_b2/cyclamen.cgi?ol=200306&tree=r18221#18221

http://www.tietew.net/b2search/namazu.cgi?query=%22%5C%28%22&whence=0&
max=20&result=normal&sort=score&idxname=faq&idxname=ml&idxname=bbs

[ ]
RE:19065 Outlook Expressでの「\(」の件No.19067
山田健一 さん 04/07/13 10:25
 
  秀まるお2 さん、こんにちは。

> Becky!さんは「ペンディング」としたままのようです。あちらでは「バグなの
>になぜ直さないんだ」的な感じの書き方さえされてるようですね。

 私には「OEのバグである。OEはバグ修正されていない。Becky!はOEのバグに対
処していない」と読めますが、OEのバグに付き合う必要はないと思います。

 OEのバグに付き合って、動作が遅くなったり、レベルダウンされるほうが怖い
です。


山田健一@鶴亀ユーザー
 http://homepage3.nifty.com/yamada_ken1/
上伊那ミニバスケットボール連盟
http://www.ina.janis.or.jp/~ken1yama/KAMIINA_MINI/index.htm

[ ]
RE:19065 Outlook Expressでの「\(」の件No.19068
山田健一 さん 04/07/13 10:53
 
  秀まるお2 さん、こんにちは。

 プログラム的な話をすると、()だったり、,だったり面倒ですが、事例を想定
すると、送信者が自分の名前に半角カッコを使わなければよいような気がします。

 ちょっと時間をもらえれば、「メールの送信者名にカッコを使うときは全角に
しよう!」みたいな文書を作って公開しますので、質問のあるたびにURLを教え
てもらうとかするという作戦はどうでしょうか?
 この件についてソフトは当面修正しないという条件で。。。。

 賛同していただければ文書作成にかかります。

山田健一@鶴亀ユーザー
 http://homepage3.nifty.com/yamada_ken1/
上伊那ミニバスケットボール連盟
http://www.ina.janis.or.jp/~ken1yama/KAMIINA_MINI/index.htm

[ ]
RE:19068 Outlook Expressでの「\(」の件No.19070
秀まるお2 さん 04/07/13 12:01
 
 送り主に半角カッコを使わないように言うことはなかなか難しいと思います。
ましてや、Outlook Express同士でやりとりする分には、「\」の問題は出てこな
い訳なので。

 なので、例の変換処理は作ります。

 そもそも、Outlook Expressでも、勝手にダブルクォーテーションで名前を囲
むことはあるようです。例えば、名前を

 aaa(bbb)

 と指定すると、From:ヘッダは

   From: "aaa\(bbb\)" <ccc>

 のようになります。なぜか日本語を入れると、

   From: 斉藤\(秀夫\) <ccc>

 のようにダブルクォーテーションは付かないようですが、しいてこの場合にダ
ブルクォーテーションが(鶴亀上で)付いても、「改ざんされた」と言うほど大
げさなことでは無いと思います。

[ ]
RE:19063 Outlook Expressでの「\(」の件No.19071
Iranoan さん 04/07/13 12:11
 
 秀まるおさん今日は、Iranoan です。
>  一般のユーザー様は、「\」が入ってメールが送られてることなんて知らない
> し、「\」が出てくるよりは「"」で囲まれてた方が違和感は無いと思うので、や
> っぱりそういう風に変換することにします。
 もう決められたのなら、反対とまではいきませんが、気になった点がありま
す。それは、O.E Ver.6.00.2800.1123 (Windows Update をやってみたけど、
どうやら最新版) のアドレス帳で、
(1) 名前として「AAA BBB ()」で登録送信
(2) 名前として「ほにゃらら(株)」で登録送信
を受け取ったときはどうするの? という点です。両者を受信するとヘッダは、
それぞれ
(1) To:       "AAA BBB \(\)" <xxxx@hoge.hoge>
(2) To: "=?iso-2022-jp?B?GyRCJFskSyRjJGkkaRsoQlwoGyRCM3QbKEJcKQ==?="
    <xxxx@hoge.hoge>
    (デコードすれば、「To: "ほにゃらら\(株\)" <xxxx@hoge.hoge>」)
となります。(1) は「"」で括られているので、本来は「\」でエスケープする
必要がないですよね。(2) は更に「"」で括られている部分は「\」が付加され
てからエンコードされています。これは秀まるおさんが示された
http://b2search.tietew.net/archive/becky-ml/7213
にもあります。これら両者は、無駄な処理若しくは O.E のバグではないで
しょうか。また変更した結果 O.E とのやり取りが良くなっても、他の MUA と
のやり取りが意図しない結果を招く気もします。

 要は「"」で括られていたり、デコードされている部分を「\(」→「)」と
いった変換を本当にしてよいの? という疑問です。もし拙いなら、
To:       AAA BBB \(\) <xxxx@hoge.hoge>

To:       "AAA BBB ()" <xxxx@hoge.hoge>
といった変換だけしても、あまり意味は無い (質問は減らない) 気がします。

[ ]
RE:19059 Outlook Expressでの「\(」の件No.19072
Iranoan さん 04/07/13 12:11
 
 まっちんさん今日は、Iranoan です。
 人はどうしても、(ソフトウェアに限らず) 最初に触れたものを当たり前と
感じやすいのですが、文面からまっちんさんは鶴亀に対してその様なことは無
いと拝察しますので、
>  Outlook Expressが変換を入れいる理由が理解できないといった話
に付いて返信させて頂きます。

 この事は何度か投稿が有って、所謂 FAQ (良くある質問) 化しているのです
が、http://www.maruo.co.jp/hidesoft/8/x19008_.html#19017 に秀まるおさ
んが理由を書かれています。要は名前+Email の表記方法も、そのデータの送
信方法も 2 つ有ることによって、誤解が生じやすいということですね。

[ ]
RE:19071 Outlook Expressでの「\(」の件No.19073
秀まるお2 さん 04/07/13 12:47
 
>  要は「"」で括られていたり、デコードされている部分を「\(」→「)」と
> いった変換を本当にしてよいの? という疑問です。

 鶴亀メールが名前とEmailを正しく分離して認識できれば問題ないと思います。

> To:       AAA BBB \(\) <xxxx@hoge.hoge>
> を
> To:       "AAA BBB ()" <xxxx@hoge.hoge>
> といった変換だけしても、あまり意味は無い (質問は減らない) 気がします。

 僕は減ると思うし、減ったら減ったでそれはそのまま僕自身の利益になります。

 ということで、今作ってる最中ですが…。なかなか難しいです。レベルダウン
しないように、変換するにしてもかなり条件を絞り込んで対応します。

 あと、Becky!さんとこに、

> RFC822では、quoted-pairとして定義されていて、ヘッダフィールドに使える
> 事になっています。

 と書いてありますが、これはつまり、「(BBB)」のような文字を、「\」を付け
ずともヘッダに使える、すなわち、

   To: aaa(bbb) <ccc>

 のような表記もRFC的には許されるという意味じゃないかと思いますが、実は、
鶴亀メールの過去の改版履歴の中には、「こういう形式で送ったらLotus Notes
で化ける」というバグ修正の記録があります。なので、やはりこういうケースは
ダブルクォーテーションで囲むか、または\を付けないとダメなようです。

 ダブルクォーテーションと\の両方を付けてるケースについては、それもまた
特定のメールソフト対応なのかもしれません。マイクロソフトさんにそんな質問
は出来ないので真意は分かりません。単にバグかもしれません。

[ ]
RE:19072 Outlook Expressでの「\(」の件No.19074
まっちん さん 04/07/13 13:06
 
 Iranoan さん、返信どうもありがとございます。

> まっちんさん今日は、Iranoan です。
> 人はどうしても、(ソフトウェアに限らず) 最初に触れたものを当たり前と
>感じやすいのですが、文面からまっちんさんは鶴亀に対してその様なことは無
>いと拝察しますので、
>>  Outlook Expressが変換を入れいる理由が理解できないといった話
>に付いて返信させて頂きます。
>
> この事は何度か投稿が有って、所謂 FAQ (良くある質問) 化しているのです
>が、http://www.maruo.co.jp/hidesoft/8/x19008_.html#19017 に秀まるおさ
>んが理由を書かれています。要は名前+Email の表記方法も、そのデータの送
>信方法も 2 つ有ることによって、誤解が生じやすいということですね。

 私が秀まるおさんに対してメールを送った引用元がこのメールでして、
この辺りの事情は理解しているつもりでした。

AAA (BBB) <CCC>

と書いた時に「どこがメールアドレスかわからない」という説明だったので、
CCCじゃない?ってことを聞きたかったのです。

でも、その質問には経験的に違いますという回答で流されてしまいました。

「そうなんですか。」と終わらせるつもりだったのですが、その後の文面に
返信をつけたことで要望を出しているように誤解されたようです。


>>  Outlook Expressが変換を入れいる理由が理解できないといった話
変換を入れる本当の理由は知らないと書かれたのは秀まるおさんの方です。

「こうなのでは?」と返信したところ、さらに悪化させてしまったようです。

[ ]
RE:19070 Outlook Expressでの「\(」の件No.19075
山田健一 さん 04/07/13 14:32
 
  秀まるお2 さん、こんにちは。

> なので、例の変換処理は作ります。
 と言うことですので、軽めの記事をココログに載せておきました。
 少しでも半角カッコを使う人が減ればよいと思います。

山田健一@鶴亀ユーザー
 http://homepage3.nifty.com/yamada_ken1/
ココログ http://yamada-ken1.cocolog-nifty.com/yamada_ken1/
上伊那ミニバスケットボール連盟
http://www.ina.janis.or.jp/~ken1yama/KAMIINA_MINI/index.htm

[ ]
RE:19055 そのまま表示でかまいません。No.19078
G. さん 04/07/13 17:10
 
> とも変換できません。やはりこれは、「\"」をそのまま表示するしか仕方がな
>いと思います。

私はそのまま表示することに1票入れます。
(11日に選挙がありましたね)

いやなら、マクロとかで変換できないのでしょうか?
(私はそのまま派なのでできなくてもかまわないです)

また、できなくても、違うメーラーを使えばいいようにも
思いますし・・・。

私はそのまま表示でお願いします。

(設定でどちらでもできるようにしたらどうですか?)
べらぼうに細かい設定ができるようにして・・・。

[ ]
RE:19073 Outlook Expressでの「\(」の件No.19080
Iranoan さん 04/07/13 17:49
 
 秀まるおさん今日は、Iranoan です。
>  僕は減ると思うし、減ったら減ったでそれはそのまま僕自身の利益になります。
 O.E 以外のユーザで、「\(」等をハンドル名に使っている人とのやり取りが
あると、問題が起き得ると思ったのですが、さすがに杞憂ですかね(^^;。
 まあ O.E のユーザ数が多いので、総数で数えれば減ることはあっても増え
ることは無いでしょうけど。
 ##「\」はフォントによって、バック・スラッシュに、例えば「^\(^^)/^」
が「^\(^^)/^」になるので、欧米ではハンドル名やフェース・マークで良く
使われているんですよね。

>  あと、Becky!さんとこに、
>
> > RFC822では、quoted-pairとして定義されていて、ヘッダフィールドに使える
> > 事になっています。
 一応の返信しておきますが、私が話題にしたかったのは、
> OEの実装もちょっち変ですね。
> (株)を\(株\)に変換して、さらにMIMEエンコードしています。MIMEエンコード
> するのなら、この処理は不要です。
で、``「"」で括られているということは別にしても、エンコードされた部分
まで変換して良いか?'' です。
 まあ、しないと質問は減らないのでしょうけど。

> マイクロソフトさんにそんな質問
> は出来ないので真意は分かりません。単にバグかもしれません。
 この辺が怖いところです(^^;。

 あと別投稿の
> なぜか日本語を入れると、
>
>    From: 斉藤\(秀夫\) <ccc>
>
>  のようにダブルクォーテーションは付かないようです
について、単なる情報としてです。「斉藤秀夫(株)」と O.E アドレス帳に登
録すると、
To:       "斎藤秀夫\(株\)" <hoge@hoge>
となって、やはり「"」が付くので、
> 日本語を入れる
が条件でも、エンコードの有無でもなさそうです。一体どういう仕様なのか謎
です。
 ##バイト単位で見ていたりして。

[ ]
RE:19074 Outlook Expressでの「\(」の件No.19081
Iranoan さん 04/07/13 17:49
 
 まっちんさん今日は、Iranoan です。
>  私が秀まるおさんに対してメールを送った引用元がこのメールでして、
> この辺りの事情は理解しているつもりでした。
 失礼。

> AAA (BBB) <CCC>
>
> と書いた時に「どこがメールアドレスかわからない」という説明だったので、
> CCCじゃない?ってことを聞きたかったのです。
>
> でも、その質問には経験的に違いますという回答で流されてしまいました。
 あくまで予測ですが、
>  Email (名前)
の書き方もよいので、「AAA をアドレスと解釈しされる可能性がある」という
ことだと思います。
 勿論この例は文字列が短いので、アドレスは CCC で解釈されるでしょう。
しかし、複数のアドレスが書いてあったり、このスレッドでも説明があった
「"<>,」が後方にあると非常にややこしい話になります。極端な例としては、
行儀の悪い MUA が、長いヘッダ情報を改行を入れることも無く送ってしまう
と、転送途中でヘッダの中身が途切れてしまい、この時は AAA をアドレスと
解釈することが起き得ます。

> >>  Outlook Expressが変換を入れいる理由が理解できないといった話
> 変換を入れる本当の理由は知らないと書かれたのは秀まるおさんの方です。
 こちらも予測ですが、
>  ダブルクォーテーションと\の両方を付けてるケースについては、それもまた
> 特定のメールソフト対応なのかもしれません。マイクロソフトさんにそんな質問
> は出来ないので真意は分かりません。単にバグかもしれません。
http://www.maruo.co.jp/hidesoft/8/x19053_.html#19073
のことかもしれませんし、見かけ上「\(」を「(」と表示する理由かもしれま
せんね。

 この辺りのメールの仕組みについては、ここで聞くと識者が教えてくれる可
能性がある反面、「O.E がタコだから」という反応が一斉にきて話にならない
可能性もあるので難しいです。しかし話の流れとはいえ、私信でやり取りをし
てしまったために、秀まるおさんは「鶴亀への要望/バグ報告」と受け取られ
たのかなあ〜、と思わないではないです。
>  もし、私が要望を出したことになっていて、それが動作改変の直接の動機付け
> になっているとしたら、この議論は収束させて欲しいのですが。
という、まっちんさんの考えとは反対に、
>  僕は減ると思うし、減ったら減ったでそれはそのまま僕自身の利益になります。
と秀まるおさんが考える呼び水となり、仕様変更になるようです(^^)。
 いや、文だけによるやり取りも難しいですね。
 ##O.E の開発元に同じような問い合わせをしても、「それは仕様です」で終
わるので、サポート業務はそれほど変わらないのでしょうけど-P。

[ ]
RE:19080 Outlook Expressでの「\(」の件No.19083
たけのこ さん 04/07/13 18:02
 
一般ユーザのたけのこです。

>  ##「\」はフォントによって、バック・スラッシュに、例えば「^\(^^)/^」
> が「^\(^^)/^」になるので、欧米ではハンドル名やフェース・マークで良く
> 使われているんですよね。

ほぅ!
ウチに来る欧文メールは、フェイスマークといえば :) とか、 :p とかだったり
する(縦書き?)けど、日本的な (^^)/" 雰囲気のは皆目見あたらないけどなあ。

まあ、やりとりする相手がIT系ベンダ、IT系ML、海洋科学系MLだけなので、大き
な偏りはありますが。

(^^)/”

[ ]
RE:19083 フェイス・マークNo.19085
Iranoan さん 04/07/13 18:34
 
 たけのこさん今日は、Iranoan です。
> ウチに来る欧文メールは、フェイスマークといえば :) とか、 :p とかだったり
> する(縦書き?)けど、日本的な (^^)/" 雰囲気のは皆目見あたらないけどなあ。
 「^\(^^)/^」は、ここを見ている方に解りやすいように、例として上げた
だけで、このフェイス・マーク自体を見ることはあまりありません。日本人の
UNIX ユーザが作っているのを極稀に見ますけど。←日本人かい(^^;
 ##だけど彼方のフェイス・マークって、何故 90℃ 回転しているんだろう。

[ ]
RE:19063 Outlook Expressでの「\(」の件No.19088
CHERRYVOICE さん 04/07/13 23:12
 
CHERRYVOICEです、こんばんは。

かなり議論が進んでしまっていますが、一応気になった点だけ
コメントします。

> それだと、「AAA」と「BBB<CCC>」の2つのメールアドレスが指定された扱い
>になってしまいますが…。

あくまで、たとえそうなったとしても困らない部分だけ変換する、という
意図でした。
たとえば枠のタイトルバーなどは、それをユーザーの手でコピーすることが
できないため(あくまで表示上だけの変換なので)、鶴亀の動作上問題となる
ことはありません(ですよね?)。

ただし、「AAA,BBB」という表示にはなるため、それは確かに1つのアドレス
なのか「AAA」と「BBB」の2つを示しているのかはパッと見で分からないです。
そのため、ユーザーによってはオプションでON/OFFできる必要があるのではと
思いました。

また、OEでは宛先の区切り文字として「;」を入れて
  AAA; BBB
というように表示されますが、
「AAA; BBB」という宛先のメールは、やはり
  AAA; BBB
としか表示されず、1つのアドレスか2つのアドレスかは分かりません。
そこはしょうがないって割り切りだと思います。
OEでもこうなのだから、表示上「AAA,BBB」となっても、それはそれで
よいのではと思いますが。。。

-------

現時点では保存形式を変えてしまう方向で話が進んでいるようですが、
個人的にはやはり再考して頂きたいです。

理由は、Iranoanさんが例に出されている「^\(^^)/^」などのような表示がおかしく
なってしまうこと、それによって、現時点でこの議論に参加してないユーザーさんが、
後々不満に思った場合に「バグなのでは?」という議論が起こる可能性があること、
そうなった場合に修正する手段がないこと、です。

保存形式は従来のままで、それをユーザーに見せる手段を考えるべきなのではと
思います。

[ ]
RE:19088 Outlook Expressでの「\(」の件No.19089
アルビレオ さん 04/07/14 01:16
 
鶴亀ユーザーのアルビレオです。

>あくまで、たとえそうなったとしても困らない部分だけ変換する、という
>意図でした。
>たとえば枠のタイトルバーなどは、それをユーザーの手でコピーすることが
>できないため(あくまで表示上だけの変換なので)、鶴亀の動作上問題となる
>ことはありません(ですよね?)。

>保存形式は従来のままで、それをユーザーに見せる手段を考えるべきなのではと
>思います。

鶴亀はメールヘッダ部分もテキストとして編集可能なので単純に「見せる」だけ
の問題で済ませることはできないと思います。
受信メールでも編集可能状態にできますしね。

[ ]
RE:19089 Outlook Expressでの「\(」の件No.19099
CHERRYVOICE さん 04/07/14 22:53
 
CHERRYVOICEです。

>鶴亀はメールヘッダ部分もテキストとして編集可能なので単純に「見せる」だけ
>の問題で済ませることはできないと思います。
>受信メールでも編集可能状態にできますしね。

いえいえ、ですから、あくまでできるところだけです。
最初の投稿でも、「メール本文のヘッダ部分は、コピペされる可能性があるので
変換すべきではない」と書いてます。

ですので、全部が全部変換できるわけではないので、中途半端といえば中途半端
ではあります。が、目に付く部分(メール一覧、枠のタイトルバー)だけでも
「\」を隠蔽できれば、無用な質問も減るのではないかと思いますが……
OEだって、メールのプロパティから生ヘッダを見れば、「\」が付いているわけ
ですから。

内部処理はあくまで「\」をつけたまま行い、それを見せる時だけ変換します。
これなら、過去に受信したメール含めて対応できるというメリットもあります。


[ ]
RE:19099 Outlook Expressでの「\(」の件No.19100
アルビレオ さん 04/07/15 08:27
 
アルビレオです。

>いえいえ、ですから、あくまでできるところだけです。
>最初の投稿でも、「メール本文のヘッダ部分は、コピペされる可能性があるので
>変換すべきではない」と書いてます。
>
>ですので、全部が全部変換できるわけではないので、中途半端といえば中途半端
>ではあります。が、目に付く部分(メール一覧、枠のタイトルバー)だけでも
>「\」を隠蔽できれば、無用な質問も減るのではないかと思いますが……

それぐらいしかなさそうですね。
でもそうしてしまうと「一覧枠に表示される内容がヘッダと違う」とか「振り分
け設定のときにどちらの表記にすればいいのかわからない」という声も出てきそ
うですが。

振り分けや検索のときに混乱しそうなので今のままの方がましかなぁ、という気
がしてきました。

[ ]
RE:19053 Outlook Expressでの「\(」の件No.19103
Iranoan さん 04/07/15 18:28
 
 秀まるおさん今日は、Iranoan です。
 表題の件ですが、Ver.3.64β4 にて、
> 受信したメールの中のFrom/To/Ccヘッダなどでの名前部分に「\(」のような...
> ^^^^^^^^^^^^^^
と仕様が変更されました。そこで、
>  何かいいアイデアがあれば教えて欲しい所ですが…。
に付いて、今更ですが「受信したメール」に限っているなら、X-Mailer を変
換前に見てやれば、O.E 以外のユーザで本当に「\(」を使っているユーザとの
やり取りも、誤解を生まなくなるのではないでしょうか?
 処理が重くなるかな? と思いつつ、案ということで。

[ ]
RE:19103 Outlook Expressでの「\(」の件No.19104
秀まるお2 さん 04/07/15 22:12
 
 なんだかみなさん慎重な意見が多いようですが、僕自身は今回のV3.64β4の修
正で問題はほとんど起きないと見ています。

 X-Mailer:を見て判断するとかってことになると、そういう例外的な動作が返
ってバグとかユーザー様の予測困難な動作や、作る側としてもそういう例外的な
動作で後々苦しむのが面倒です。

 ということで、とりあえず現状のシンプルな変換だけで当分様子見させていた
だきます。

 (っといいつつ、正式版はまだ出しませんけど)

[ ]
RE:19104 Outlook Expressでの「\(」の件No.19119
Iranoan さん 04/07/16 19:41
 
 秀まるおさん今日は、Iranoan です。
>  X-Mailer:を見て判断するとかってことになると、そういう例外的な動作が返
> ってバグとかユーザー様の予測困難な動作や、作る側としてもそういう例外的な
> 動作で後々苦しむのが面倒です。
 そうですか、何分 O.E はエンコードしているのに「\」をつけているので、
O.E 以外のユーザとのやり取りをした時が心配だったので。

[ ]
RE:19119 Outlook Expressでの「\(」の件No.19144
秀まるお2 さん 04/07/20 10:40
 
 Iranoanさんの言ってる意味がよく分かってなかったんですけど、やっと理解
したような気がします。

 Becky!にて、名前を

 斉藤\(秀夫

 と書いた場合に、From:ヘッダが

  "斉藤\(秀夫" <...>

 となって、鶴亀メール上で「\(」が「(」に変換されて表示されてしまうこと
を今発見してしまいました。たしかにこれは問題ありのようです。

 やはり、Iranoanさんの話のように、X-Mailer:ヘッダを見て判定するのがいい
ような気がします。OutlookやNetscape系の動作も見て決めたいと思います。

[ ]
RE:19144 Outlook Expressでの「\(」の件No.19151
Iranoan さん 04/07/20 12:20
 
 秀まるおさん今日は、Iranoan です。
>  Becky!にて、名前を
>
>  斉藤\(秀夫
>
>  と書いた場合に、From:ヘッダが
>
>   "斉藤\(秀夫" <...>
>
>  となって、鶴亀メール上で「\(」が「(」に変換されて表示されてしまうこと
> を今発見してしまいました。
 確認有り難うございます。

> OutlookやNetscape系の動作も見て決めたいと思います。
 宜しくお願いします。

[ ]
RE:19144 Outlook Expressでの「\(」の件No.19164
CHERRYVOICE さん 04/07/21 01:21
 
CHERRYVOICEです。

> Becky!にて、名前を
>
> 斉藤\(秀夫
>
> と書いた場合に、From:ヘッダが
>
>  "斉藤\(秀夫" <...>
>
> となって、鶴亀メール上で「\(」が「(」に変換されて表示されてしまうこと
>を今発見してしまいました。たしかにこれは問題ありのようです。

これは、OEも同じだと思うのですが……
OEでもアドレス帳に「斉藤\(秀夫」って登録すれば、同じことが
起こると思います。

------

今その動作確認を行っていたのですが、3.64beta4(バージョン名はbeta3と表記)
の本機能の実装がよく分からなくなりました。

<準備>
  宛先が上記のようなメールをOEから送信、鶴亀で受信

<受信直後>
  ・メール一覧や本文は「斉藤\(秀夫」のまま
  ・TuruKameData以下のファイルを直接見ても「斉藤\(秀夫」のまま

<対象メールをeml形式でエクスポート>
  ・メールを開くと「斉藤(秀夫」に変換されている
  ・しかしテキストを秀丸で見ると、「斉藤\(秀夫」のまま

<対象emlファイルを再インポート>
  ・メール一覧や本文は「斉藤(秀夫」に変換されている
  ・TuruKameData以下のファイルを直接見ても「斉藤(秀夫」に変換されている

受信時、エクスポート時、インポート時の動作がまちまちな気がします。
こちらはこちらで確認をお願いします。

#勝手にお名前を多用してすみませんm(_ _)m

[ ]
RE:19164 Outlook Expressでの「\(」の件No.19168
秀まるお2 さん 04/07/21 13:42
 
> これは、OEも同じだと思うのですが……
> OEでもアドレス帳に「斉藤\(秀夫」って登録すれば、同じことが
> 起こると思います。

 Outlook Expressだと、

 斉藤(秀夫

 のような名前は、

 斉藤\(秀夫

 に変換されて送信されます。そのようなメールをOutlook Expressで受信する
と、表示上は

 斉藤(秀夫

 になります。

 ちなみに名前として

 斉藤\(秀夫

 とすると、それは

 斉藤\\\(秀夫

 に変換されて送信されてきます。

 とにかく、X-Mailer:ヘッダを見て、相手がOutlook/Outlook Expressなら
「\(」を「(」に変換するような処理をします。

[ ]
RE:19164 Outlook Expressでの「\(」の件No.19169
秀まるお2 さん 04/07/21 13:48
 
 インポート/エクスポート時の動作についてコメントさせていただきますと、
インポートの時には「\(」が「(」に変換されつつも、エクスポートの時にはそ
のまま「(」として出力されます。なので、例えば

 "斉藤\(秀夫" <maruo@mitene.co.jp>

 のようなメールをOutlook Express上でインポートすると、

 斉藤(秀夫

 のように名前が変換されます。これについてはどうしようも無いし、しいてこ
の動作は他のメールソフトも鶴亀メールの昔のバージョンでも同じです。

 徹底的に矛盾を無くすことは不可能なので、現状が以前よりはマシな状態には
なると思います。

[ ]
RE:19168 Outlook Expressでの「\(」の件No.19188
CHERRYVOICE さん 04/07/22 00:01
 
CHERRYVOICEです。

> ちなみに名前として
>
> 斉藤\(秀夫
>
> とすると、それは
>
> 斉藤\\\(秀夫
>
> に変換されて送信されてきます。

これは全くその通りで、こちらの勘違いでした。すみません。
半角で「saitou(hideo」などとアドレス帳に登録した場合、OEでも
「\」が付かなかったので、これがごっちゃになっていたようです。


[ ]
RE:19169 Outlook Expressでの「\(」の件No.19189
CHERRYVOICE さん 04/07/22 00:21
 
CHERRYVOICEです。

すみません、私の勘違いがあったこともあって、ちょっと話がややこしくなって
しまいました。一度整理させて頂きます。
まず、前提として、ここでいうインポート/エクスポートとは、どちらも
鶴亀の機能のことを指しています。その前提で、疑問点が2つあります。

(1) beta4では、「\(」→「(」という変換は、
  ・メール受信時
  ・メールインポート時
  の2つで実施されると思っております。
  一方、エクスポートの時にはそのまま「(」として出力する、という話ですので、
  鶴亀上でインポート/エクスポートを繰り返すと、「\(」→「(」変換が繰り返して
  行われることになります。
 
  つまり、OEから「斉藤\(秀夫」として送信したデータは、
     - OEで「斉藤\\\(秀夫」に変換され、
     - 鶴亀での受信時に「斉藤\(秀夫」に変換され、
     - 鶴亀でエクスポート/インポートを行うと、「斉藤(秀夫」に変換され、
  ということで、インポート/エクスポートを繰り返すと最終的にメールが
  改変されたように見える可能性があります。
  これは問題ないでしょうか?  機能的な割り切りでしょうか?

(2) 上記で「鶴亀での受信時に「斉藤\(秀夫」に変換され」たメールを一度
  eml形式でエクスポートしたとします。
  このとき、emlファイルをテキストエディタで開くと「斉藤\(秀夫」と表示
  されますが、このemlファイルを鶴亀のコマンドラインオプション「/v」を
  つけて開くと、「斉藤(秀夫」と表示されます。
  「\(」→「(」変換は、データを改変することで実現するものと思っておりまし
  たが、この動作を見ると、データは改変せずに表示上だけ「\(」→「(」変換が
  行われているように見えます。この認識は正しいでしょうか?

----

> インポート/エクスポート時の動作についてコメントさせていただきますと、
>インポートの時には「\(」が「(」に変換されつつも、エクスポートの時にはそ
>のまま「(」として出力されます。なので、例えば
>
> "斉藤\(秀夫" <maruo@mitene.co.jp>
>
> のようなメールをOutlook Express上でインポートすると、
>
> 斉藤(秀夫
>
> のように名前が変換されます。これについてはどうしようも無いし、しいてこ
>の動作は他のメールソフトも鶴亀メールの昔のバージョンでも同じです。

Outlook Express上でインポートする場合は、データ的には「斉藤\(秀夫」のまま
インポートされつつも、表示上だけ「斉藤(秀夫」に変換する(データとしての
名前の変換はなし)ようです。


[ ]
RE:19189 Outlook Expressでの「\(」の件No.19192
秀まるお2 さん 04/07/22 12:48
 
 細かい話についてコメントするのはこちらも骨が折れるので勘弁して欲しいん
ですけど、鶴亀メール上で、例えば

 From: "斉藤\(秀夫" <maruo@mitene.or.jp>

 と書いたメールが、Outlook Express上では、

 From: "斉藤(秀夫" <maruo@mitene.or.jp>

 のように表示されることはあります。これは特に最近からじゃなくて、元々そ
うなっています。

 他にも細かい例として「\」が無くなったり増えたりってことはありえると思
います。V3.64からそういう問題が起きたとか解決したとかってことじゃありま
せん。

 そういう仕様については、相手あってのことなので、鶴亀メール側としてはど
うしようもありません。

[ ]
RE:19192 Outlook Expressでの「\(」の件No.19198
CHERRYVOICE さん 04/07/22 23:06
 
CHERRYVOICEです。

こちらの質問に対する回答が得られないので、質問を繰り返すことに
なってしまっています。
繰り返しになりますが、以下の2点についてコメントをください。

・「鶴亀上で」エクスポート/インポートを繰り返すと、「\(」→「(」変換を
  重複してやってしまうが問題ないのか。
  (極端な例では、「\\\\\\\(((((((」という名前がエクスポート/インポートを
    繰り返すと「(」になったりします)

・鶴亀のコマンドラインオプション「/v」をつけてemlファイルを開くと
  表示上「\(」→「(」変換がされるようだが、それは何故か。
  「\(」→「(」変換は

お忙しければ、1点目だけでもコメントをお願いします。
(この動作がバグ対象にならないかどうかを確認したいのです)


> 細かい話についてコメントするのはこちらも骨が折れるので勘弁して欲しいん
>ですけど、鶴亀メール上で、例えば
>
> From: "斉藤\(秀夫" <maruo@mitene.or.jp>
>
> と書いたメールが、Outlook Express上では、
>
> From: "斉藤(秀夫" <maruo@mitene.or.jp>
>
> のように表示されることはあります。これは特に最近からじゃなくて、元々そ
>うなっています。

その動作は理解していますし、別にOEの動作について論じているわけでは
ありません。

> 他にも細かい例として「\」が無くなったり増えたりってことはありえると思
>います。V3.64からそういう問題が起きたとか解決したとかってことじゃありま
>せん。
>
> そういう仕様については、相手あってのことなので、鶴亀メール側としてはど
>うしようもありません。

鶴亀についてどうこうして欲しいという話はしていません。
現状の鶴亀の動作について確認したいだけです。

よろしくお願いします。

[ ]
RE:19198 Outlook Expressでの「\(」の件No.19203
秀まるお2 さん 04/07/23 13:25
 
 現状の鶴亀メールの動作を確認したいということなら、既にテストいただいた
通りですけど…。

> ・「鶴亀上で」エクスポート/インポートを繰り返すと、「\(」→「(」変換を
>   重複してやってしまうが問題ないのか。
>   (極端な例では、「\\\\\\\(((((((」という名前がエクスポート/インポートを
>     繰り返すと「(」になったりします)

 X-Mailer:ヘッダの内容によってはそうなることもあります。もっと具体的に
と言うなら、X-Mailer:ヘッダの内容の先頭が"Microsoft Outlook"と一致するな
ら、そうなります。

> ・鶴亀のコマンドラインオプション「/v」をつけてemlファイルを開くと
>   表示上「\(」→「(」変換がされるようだが、それは何故か。

 プログラム的にそうなっているからですけど…。いわゆる、「受信解析」の処
理は、インポートでも/vオプションでも受信でも同じ処理が実行されてまして、
その処理が、特に/vオプションの時だけ特別に違う処理をする訳ではありません。

[ ]
RE:19203 Outlook Expressでの「\(」の件No.19212
CHERRYVOICE さん 04/07/24 02:29
 
CHERRYVOICEです。ご回答ありがとうございました。

>> ・「鶴亀上で」エクスポート/インポートを繰り返すと、「\(」→「(」変換を
>>   重複してやってしまうが問題ないのか。
>>   (極端な例では、「\\\\\\\(((((((」という名前がエクスポート/インポートを
>>     繰り返すと「(」になったりします)
>
> X-Mailer:ヘッダの内容によってはそうなることもあります。もっと具体的に
>と言うなら、X-Mailer:ヘッダの内容の先頭が"Microsoft Outlook"と一致するな
>ら、そうなります。

そういう動作がご認識頂けているということで、
・OEで送信したメールに対しエクスポート/インポートを繰り返すことによって
  メールが改編されたような状態になることはあるけども、そのようなレアケースの
  面倒までは見ない(機能的な割り切りである)。
ということだと理解しました。

>> ・鶴亀のコマンドラインオプション「/v」をつけてemlファイルを開くと
>>   表示上「\(」→「(」変換がされるようだが、それは何故か。
>
> プログラム的にそうなっているからですけど…。いわゆる、「受信解析」の処
>理は、インポートでも/vオプションでも受信でも同じ処理が実行されてまして、
>その処理が、特に/vオプションの時だけ特別に違う処理をする訳ではありません。

こちらもこのご説明で理解できました。ありがとうございました。

[ ]