鶴亀メール英語版No.22991
マボカル さん 05/05/27 23:36
 
マボカルと申します。素朴な質問ですが、鶴亀メールの英語版
というのは開発予定はないのでしょうか。秀丸は英語版があり、
大変重宝していますが、鶴亀メールには英語版が無くて、これまで
使ったことがありません。(ちなみにOSは日本語版XPではありません)

[ ]
RE:22991 鶴亀メール英語版No.22995
山紫水明 さん 05/05/28 07:31
 
 マボカルさん,こんにちは。

>素朴な質問ですが、鶴亀メールの英語版というのは開発予定はないのでしょう
>か。

 この会議室で最近関連する話題がありました。(5月21日,22897)

     では, (^^)/~
                                        山紫水明(ユーザー)
                                        SANSHISUIMEI

[ ]
RE:22991 鶴亀メール英語版No.23001
秀まるお2 さん 05/05/28 20:48
 
 英語版については一時期開発しようかと思ったことがあったんですが、以外と
大変だったので中断してしまいました。

 だいたい、ソースコード中に埋め込まれている日本語文字列が2500箇所程
度ありまして、ちょっと無理そうな気がして途中でやめてしまいました。

 要望が多数あるようならまた再開してもいいですけど。

[ ]
RE:23001 鶴亀メール英語版No.23006
マボカル さん 05/05/28 22:04
 
山紫水明さん、秀まるお2さん

ご回答ありがとうございます。

>この会議室で最近関連する話題がありました。(5月21日,22897)

そうですね。ちゃんと確認してから投稿すればよかったと思います。
秀シリーズサポートフォーラム会議室の画面を左右に分割するように
設定してあって、ちょうどツリー状の画面になっている(私の画面
ですと左側)部分上段の

 [ 検索 ] [ 未読分 ]

があるのが隠れて見えませんでした。山紫水明さんのご指摘の
「22897」番の投稿以外にも、「英語版」で検索すると、「22613」番の
質問もありますね。私の場合、韓国語版XPなので「22613」番の投稿と
ほぼ同じ内容になります。ご指摘ありがとうございました。

それから秀まるお2さん。

>英語版については一時期開発しようかと思ったことがあったんですが
>以外と大変だったので中断してしまいました。
>だいたい、ソースコード中に埋め込まれている日本語文字列が
>2500箇所程度ありまして、ちょっと無理そうな気がして途中で
>やめてしまいました。

なんだかこのご回答を読んだだけでも大変そうなのが分かります。
日本語の部分を単純に英語に変えるのではなく、ダイアログボックス
のサイズから変更しないといけないであろうし、予想外の問題が
でることも十分あるでしょうね。

要望が高まれば、本格的な開発検討にまでいくと思いますが、今の
段階ではそうでもなさそうですね。ただし英語版を使うユーザー
は日本語版ウインドウズ環境でないために使うのであって、そういった
環境のユーザーが秀シリーズの色々な製品を使いたいという要望は
かなりあると思います。ただし、そういった環境のユーザーが少ない
ために絶対的な要望が少ないだけだと思います。

現在の製品をしっかりサポートしていただくのがユーザーにとっても
有難いので、サイトー企画さんの都合がよろしければということで
気長に待つことにします。ありがとうございました。




>
> 要望が多数あるようならまた再開してもいいですけど。

[ ]
RE:23006 鶴亀メール英語版No.23026
秀まるお2 さん 05/05/31 09:09
 
 英語版を開発するためには、まずは膨大な量の日本語文字列を日本語と英語の
両パターンで書く必要があります。

 ぼちぼちとそのような修正を加えていくことにします。

[ ]