ワード & 秀丸エディターNo.25326
tuki さん 05/11/30 09:44
 
tuki です。

ワードでは日本語の文章のチェックをしてくれるようで
(完全では無いかもしれませんが)

例えば

お願いひます→お願いします。
(hi で ひ、 shi で し)

いろいろとタイプミスをしてメールを送ってから、後でみてから
しまったと思う事が多いです。

英文のメールは秀丸エディターに「aspell を使って spell check」
と言うマクロを登録していますので、これで十分用を達するのですが、
日本語は駄目です。

そこで、秀丸メールで編集中の文章をワードに一度読ませて(勿論
マクロで自動的に)チェックしてそれから秀丸エディターに戻って
来るようなマクロは出来ないものでしょうか。

何処かに有れば教えて下さいませんか。

[ ]
RE:25326 ワード & 秀丸エディターNo.25327
秀まるお2 さん 05/11/30 10:33
 
 ワードの制御はちょっと僕には分からないです。

 誰か分かる人おられましたら教えてください。

[ ]
RE:25327 ワード & 秀丸エディターNo.25328
たけのこ さん 05/11/30 10:47
 
こんにちは、たけのこです。

こんなマクロかな? 突貫工事ですが。2つのファイルは同じディレクトリにお
いてください。

----- WordCollaboration.mac
gofiletop;
beginsel;
gofileend;
cut;
runsync2 "wscript.exe \"" + macrodir + "\\WordCollaboration.vbs\"";
paste;


----- WordCollaboration.vbs
Const wdDialogToolsSpellingAndGrammar = 828
Const wdDoNotSaveChanges = 0

Set word = CreateObject("Word.Application")
word.Visible=true
Set document = Word.Documents.Add
word.Selection.Paste
word.Dialogs(wdDialogToolsSpellingAndGrammar).Show

word.Selection.Start = 0
word.Selection.End = word.Selection.StoryLength
word.Selection.Copy

document.Close wdDoNotSaveChanges
Set document = Nothing
word.Quit


では! (^v^)/~

[ ]
RE:25327 ワード & 秀丸エディターNo.25329
tuki さん 05/11/30 10:51
 
tuki です、こんにちは。

> ワードの制御はちょっと僕には分からないです。
>
> 誰か分かる人おられましたら教えてください。

例え出来たとしても、ワードは重たいので実用的かどうかは
やってみないと分からないような印象がします。

ぜひともならば、ワードに貼り付けてチェックしてみてもいい
のでしょう。

でも、商用的な目的には必要かもしれないですが、商用の
メーリングリストから送って来るメールの日本語ミスは殆ど
無いですね。それと新聞とか雑誌とかもまず無いですね。

これらはどうやってチェックしているのでしょうか?前から
不思議に思っている所です。

では

[ ]
RE:25328 ワード & 秀丸エディターNo.25330
tuki さん 05/11/30 11:26
 
たけのこさん、tuki です。素早いマクロ作成ですね。

>こんなマクロかな? 突貫工事ですが。2つのファイルは同じディレクトリにお
>いてください。

やってみました、動作はうまく行っている感じですし、そんなに重たい感じでは
無いです。次の簡単な文ですが、引っかからなくて修正してくれないようです。

----------
今日は良いてんきでひた
----------

「ひ」を 「し」に直すように要望したのですがどうもうまく行かないですね。

ワードに期待しても駄目でしょうか?


[ ]
RE:25330 ワード & 秀丸エディターNo.25331
たけのこ さん 05/11/30 12:00
 
こんにちは、たけのこです。

>----------
>今日は良いてんきでひた
>----------
>
>「ひ」を 「し」に直すように要望したのですがどうもうまく行かないですね。
>
>ワードに期待しても駄目でしょうか?

んー、確かに例文では反応してくれませんね。でも、

|----------
|今日は良いてんきですた
|----------

なんかは、反応してくれます。


Wordの日本語文法・スペルチェックがどの様な判断基準になっているかは判りま
せんので、これ以上はWordでは無理かなぁ……と思います。


老婆心ながら、このくらいの文法チェックであれば一文丸ごとIMEに渡して変換
すれば、たいてい変換の時点で気づくんじゃないでしょうか? IMEがATOKなら、
typoを推測してくれたりしますし。単語変換ばっかりだと、IMEの辞書も育ちま
せんしね(最近のIMEは文節が多い文章を変換させればさせるほど、辞書が育っ
て便利ですよ)。


では! (^v^)/~

[ ]
RE:25331 ワード & 秀丸エディターNo.25333
tuki さん 05/11/30 12:25
 
たけのこ さん:

>老婆心ながら、このくらいの文法チェックであれば一文丸ごとIMEに渡して変換
>すれば、たいてい変換の時点で気づくんじゃないでしょうか? IMEがATOKなら、
>typoを推測してくれたりしますし。単語変換ばっかりだと、IMEの辞書も育ちま
>せんしね(最近のIMEは文節が多い文章を変換させればさせるほど、辞書が育っ
>て便利ですよ)。

なるほど、そうでしたね。僕は相変わらず単文節のような変換をしていました。
タイピングがうまく行かないので、そうなってしまったようですね。(-^-)

昔はタイピングも独習でしたし、20年前まではタイプライターを使って
いました。と、言うと年齢が分かってしまわれそうですが・・・

まあ、またタイプの訓練をするようにして、なるべく日本語入力がうまく行く
ようにしてみましょう。

どうも有難うございました。

では

[ ]